ミヤシンの映画と読書とスポーツ+馬鹿話

子供の時からミヤシンと呼ばれている男です。本や映画やスポーツやニュース等の感想を短く書きます。2016年1月に始めました(2020年4月にブログタイトルを変更しました)。

小説の一人称

5年ほど前の日経新聞コラムで ある翻訳家が、
一人称の小説、日本語なら「おれ」や「あたし」で男女が分かるけど英語では「I」自体では区別できない 云々
のようなことを書いていました。
なるほど確かに。
日本語では会話文の語尾「~だわ」「~だろ」‥‥でも分かるしね。
名前(ファーストネーム)が書かれていなくても。
 
そして個人的には、英国米国人なら名前が書かれていれば男女がだいたい分かりますが(中学で初めての英語教科書、TOM♂とSUSIE♀だった^^; 40余年前の話。今は?) ソレ以外は名前だけでは分からなくて読みながらモヤモヤ イライラすることもあります。

 

翻訳がらみ過去記事です↓

miyashinkun.hatenablog.com

miyashinkun.hatenablog.com